close

愛讀書《彼得潘》

詹姆斯.馬修.巴利著 李淑珺譯,繆思出版

雖說已是家喻戶曉的經典童話,事實上國內卻一直不見正式授權的中文譯本,大部分是情節簡明的童話版,然而若是沒有讀過完整的小說原著,就無法領略這部寫於20世紀初作品不可思議的魅力。首先請你將迪士尼卡通裡小飛俠的形象從腦中抹去,乘著想像飛翔進入永無島—— Neverland,永不消失?永不長大?永不存在?「假裝」會成真,那就是永無島的魔力。這其實不是一本專為兒童而寫的小說,儘管孩童們絕對會因其中好看而驚險的故事感到目眩神迷,然而走過童真卻還留著「影子」的成人們讀來,卻肯定更有滋味。巴利和讀者娓娓對話的敘事手法熟稔而自然,且屢屢精準得彷彿透視了閱讀者最柔軟的心,時而甜美,時而嘲諷,整部小說的層次豐富,甚至試圖處理關於男人與男孩,女人與女孩間模糊又糾葛的界線,以及,時時提醒讀者時時停下腳步翻查自己內在深埋的喜悅與憂傷的滾動軌跡。

(精靈塵) 

來源:自由時報

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 落葉之楓 的頭像
    落葉之楓

    ☆★風吹向落葉。隨風飄落的楓葉。學習的園地-落葉之楓部落格小天地★☆

    落葉之楓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()